Vitra AI TTX Translation
Translate TTX (.ttx) files into 75+ languages instantly while preserving XML structure, translation segments, tags, and localization workflow compatibility.
Translate TTX (.ttx) files into 75+ languages while preserving XML structure, translation segments, tags, and localization workflow compatibility.
Vitra helps teams translate TTX localization files faster and more accurately without manually rebuilding translation packages or breaking XML structure.
Whether you are translating software interfaces, CAT tool projects, gaming content, e-commerce experiences, mobile applications, digital publishing systems, or enterprise platforms, Vitra helps teams scale multilingual localization workflows efficiently.
What This Integration Does
Vitra provides an AI-powered TTX translation workflow designed for localization teams, CAT tool workflows, and multilingual software delivery.
Instead of editing translation packages manually and fixing XML tags after translation, teams can upload TTX (.ttx) files directly into the Vitra platform.
Vitra automatically translates the content inside the TTX file while preserving translation segments, XML tags, metadata, and localization structure.
This enables faster localization execution, multilingual product delivery, and scalable enterprise translation workflows.
How It Works
Step 1: Upload the file
- Start by uploading the TTX (.ttx) file you want to translate.
- Vitra scans the file and detects translatable content while preserving XML structure, segments, and localization metadata.
Step 2: Select the Suite
- Choose the suit that aligns with your workflow
- Available options include:
- Adobe
- Figma
- Office
- This helps align the translation workflow with design environments, content systems, and enterprise localization pipelines.
Step 3: Select language
- Choose the source language and one or more target languages.
- Vitra supports 75+ global languages, enabling organizations to localize documents for international audiences and global markets.
Step 4: Select Glossary
- Choose your organization’s translation glossary to ensure consistent terminology across websites, apps, and product experiences.
- Glossary-driven translation ensures brand terminology, UI terms, and technical language remain consistent across translated files.
Step 5: Translate
- Click Translate, and Vitra AI automatically translates the content inside the TTX file while preserving:
- Translation segments and units
- XML tags and formatting
- Localization metadata
- Compatibility with CAT tools and localization systems
- Your translated TTX file is ready for integration into your localization workflow.
Industry Use Cases
Software & SaaS Localization
Translate software interfaces, application UI strings, and product messages used in global software platforms.
Localization Service Providers (LSPs)
Speed up enterprise translation projects and CAT tool workflows by automating TTX translation.
Gaming Industry
Localize game interfaces, menus, dialogues, and in-game content for global players.
E-commerce Platforms
Translate product descriptions, storefront UI elements, and e-commerce platform text.
Mobile App Development
Localize Android and iOS applications for international users.
Media & Content Platforms
Translate digital content, publishing workflows, and multilingual web content.
Enterprise Software Systems
Localize internal software tools, dashboards, and enterprise platforms used across global teams.
Why Teams Choose Vitra
- Translate TTX files 100× faster with AI-powered automation
- Preserve translation segments, tags, and XML structure automatically
- Maintain consistent terminology with glossary-driven translation
- Reduce manual effort in enterprise localization workflows
- Scale global product and software localization efficiently
Start Translating TTX Files Faster
Translate TTX localization files into multiple languages instantly while preserving XML structure, translation segments, and localization compatibility.
Launch multilingual software, applications, and digital products faster without manually rebuilding localization files.